![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
Cantonese | |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
Author | Message | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
rathpy
Newbie ![]() Joined: 07 January 2007 Location: Australia Online Status: Offline Posts: 16 |
![]() ![]() ![]() Posted: 29 January 2007 at 1:47am |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Here are a few character transcriptions I've made. I'm not sure how
useful it is... Cantonese in its spoken form not usually being written
down, 'n' all.
But fwiw...
Thanks again, for making the course available. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
onebir
Ambassador ![]() Joined: 16 October 2006 Online Status: Offline Posts: 116 |
![]() ![]() ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hey Rathpy - I think it's a great idea to transcribe the course; partly for people interested in being 'literate' in Cantonese (whatever that means :s) & partly for people who can read a bit of Mandarin, who could find it much easier to see the parallels/differences between the languages if the characters were available...
But judging from the number of posts, there aren't too many people studying Cantonese here. Maybe you should try to get a cooperative transcription effort going over on the forums at www.cantonese.sheik.co.uk. [Where you appear to be a monkey king ;-)] Edited by onebir - 29 January 2007 at 3:55am |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
rathpy
Newbie ![]() Joined: 07 January 2007 Location: Australia Online Status: Offline Posts: 16 |
![]() ![]() ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
onebir - If people can get some use out of it, or if somebody can
contribute more transcriptions then that's great. I'm not looking to
make a project out of this one though. I'm more interested in literacy
via Mandarin--in fact, that's the primary reason I'm studying it, to
aid with the development of my Cantonese speaking child(ren).
Actually, the parts I would most prefer to have Chinese characters in is the drills! While the most important thing is definitely to work aurally/orally with the drills, I also find it useful to read them out at my own pace, paying particular attention to pronunciation, getting to a good speed. I find that if I have the characters instead of romanisation to read, I can be becoming literate at the same time. Theoretically, I suppose that romanisation provides the best key to pronunciation, but because you only work with a limited number of new words in each chapter it doesn't seem to be a problem to associate the pronunciation with those few new characters each time. You find that reading the previously learnt characters to be easier and just as fast as reading romanisation--more meaningful and satisfying. That's what I'm finding with the Mandarin Course drills that I've worked with so far. If anybody who is unsure of characters (more unsure than me, anyway) provides the English and Romanisation parts, I'd be happy to supply the characters. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
onebir
Ambassador ![]() Joined: 16 October 2006 Online Status: Offline Posts: 116 |
![]() ![]() ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"but because you only work with a limited number of new
words in each chapter it doesn't seem to be a problem to associate the
pronunciation with those few new characters each time... That's what
I'm finding with the Mandarin Course drills that I've worked with so
far. "
That's an interesting point! Are you transcribing the Mandarin course yourself? (I think other people are doing that too - shame to reinvent the wheel...) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
rathpy
Newbie ![]() Joined: 07 January 2007 Location: Australia Online Status: Offline Posts: 16 |
![]() ![]() ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
onebir, yes, I have been transcribing parts of the course. I don't know of any others (that I haven't already contacted).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grimagon
Newbie ![]() Joined: 01 August 2006 Location: Australia Online Status: Offline Posts: 5 |
![]() ![]() ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Thanks for sharing the above, very useful. Did any more parts of the Cantonese course get transcribed?
Edited by Grimagon - 24 February 2008 at 5:21pm |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
rathpy
Newbie ![]() Joined: 07 January 2007 Location: Australia Online Status: Offline Posts: 16 |
![]() ![]() ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grimagon, Below are a couple of transcriptions I did for myself a while back. I don't generally do them much because I listen to dialogue rather reading it. As I previously said, it's the drills I prefer to read, but there is too much to do. If you or anyone want to provide romanisation and English in a table, I'll do the Chinese characters, but only from the second book please, (L16) because that is where I left off my study of FSI. What I have been doing is reviewing the early chapters now and again by attempting answers to the "Say it in Cantonese" section in each chapter. (So I transcribe the characters during the process) -- See http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,71301 L05 - Main Dialogue - Mrs Wong4 stops in to see her friend Mrs Zoeng1` at home.
L07 - Main Dialogue
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
gazse
Newbie ![]() Joined: 19 May 2008 Online Status: Offline Posts: 1 |
![]() ![]() ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I've noticed a few discrepancies in your transcriptions. I've always seen
"I am not ...." as "我不是". As for everything else I think you've got it right. And yes, I am aware of the fact that this post is about a year and a half old. I'm surprised there are so many Cantonese learners out there. Did you know that even though they say, (excuse me for my mistakes in transcribing Cantonese because I didn't really learn this in an educational environment) ye'ah, as in thing(s) or with 'mut' before it, what?? is written as 東西. weird right?! Oh and cents aren't pronounced zi; there's actually a slight 'n' sound at the end. Even though it's written 分. Edited by gazse - 22 May 2008 at 4:49pm |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
rockyanw
Newbie ![]() Joined: 27 August 2008 Location: United Kingdom Online Status: Offline Posts: 2 |
![]() ![]() ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
with all due respect, i would like to make some complement
五毫子 should be "五毫纸","纸"here means 'paper money', as they say “港纸”(HongKong Dollar)or “葡纸” (Macau Pataca). 乜嘢 "乜" always means "what", and "嘢" always means "thing" "10 cents" means “一毫" (20 cents=二毫, etc.) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() ![]() |
||
Forum Jump |
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot create polls in this forum You cannot vote in polls in this forum |